Biografia
Sergi Pàmies(París
1960) Escriptor. Fill de Teresa Pàmies i Gregorio López
Raimundo, s'inicià en la literatura amb dos reculls de narracions,
T'hauria de caure la cara de vergonya (1986) i Infecció
(1987). Posteriorment ha publicat les novel·les, La primera
pedra (1990, premi Ícaro 1991), L'instint (1993, premi
Prudenci Bertrana 1993) i Sentimental (1995) i les narracions La
gran novel·la sobre Barcelona (1997). Algunes de les seves obres
han estat traduïdes. També col·labora a la premsa i
participa en espais radiofònics, sovint en col·laboració
amb l'escriptor Quim Monzó. Ha continuat la seva obra amb la novel·la
Sentimental (1996) i les narracions La gran novel·la sobre Barcelona
(1997) i L'últim llibre de Sergi Pàmies (2000). Sergi
Pàmies debuta com a novel·lista amb la novel·la
La primera pedra, editada per Quaderns Crema. L'escriptor català
Sergi Pàmies és guardonat amb el premi Ícaro per
la gran acollida que ha tingut la versió castellana de la seva
obra La primera pedra.
Obra
“Al
límits del fricandó” dins T’hauria de caure
la cara de vergonya
“Al límits del fricandó” comença en unbar
d moda. Quan la seva nòvia li diu que el vol deixar, el protagonista
demana un whisky doble. Es queda sol, arriba una mulata, parlesn una estona
i ella el convida a casa seva, però no aconseguiex que mantingui
una erecció.
“Amigdalitis”
dins La gran novel·la sobre Barcelona
“Amigdalitis”. Un home arriba a una ciutat per raons de treball.
Des de la cambra del barri perifèric, veu un edific en construcció,
gairebé acabat. Però al cap dels dies s’adona que en
lloc d’ennlestir-lo, els operaris l’estan demolint.
“Caixa
oberta” dins T’hauria de caure la cara de vergonya
“Caixa
oberta”. E protagonista intenta treure diners en un caixer automàtic.
El caixer no respn, volsaber en què es vo, gastar els diners a
les dues de la matinada. Apareix un empleat de manteniment i la història
pren un curs ràpid i imprevist. El conte tracta d’una qüestió
fonamental en la dinàmica dels no-llocs. Per gaudir de l’anonimat,
en el món d’avui cal haver demostrat prèviament l’identitat.
El número secret de la targeta de crèdit és la contrasenya
que dóna accés a un nou món. Gràcies a aquest
protocol, deixem de ser nosaltres per convertir-nos en clients, passatgers
o usuaris.
“El
Nyu” dins T’hauria de caure la cara de vergonya
“El Nyu”, l’animal entra al bar, el porter el deixa passar
pensant que és cosa de l’amo. El conviden a una copa, l’estiren
la cua, li apaguen un cigarret a l’ull. A la sortida, la barreja
de velocitat, alcohol i animalitat provoca un accident fatal.
“L’hemisferi
sud” dins La gran novel·la sobre Barcelona
“L’hemisferi sud”. Un home entra en un bar i demana una
cervesa. Un noia el reconeix i s’ofereix a acomapanyar-lo a un polígon
industrial, li fan una demostració d’una màquina, firma
un contracte, el porten a l’estació de tren, i quan es disposa
a comprar el bitllet per tornar li toca un premi. Surt de l’estació
amb un pernil. Un taxi el torna a deixar en el punt de partida
La
primera pedra
La primera
pedra és la història de l’etern suplent, un vulgar
lampista, amant mediocre, futbolista de segona fila. L’encarregat
l’envi a substituir un operari que s’ha trencat el cap, la dona
el fa fora del llit quan encara falten hores perquè es faci de
dia, l’entrnador el fa sortir al camp, marca un gol i els companys
el feliciten amb menyspreu cordial. Un del moments culminants de la novel·la
és la descripció del Saló de la Infància.
Entre l’enrenou de la fiara, l’oncleperd el nebot, i aquest
incident accentua la sensació d’estranyesa que provoca l’espai
immens sotmès a una intensa estimulació dels sentits.
Sentimental
Documentació
Article
publicat a la revista “Caràcters”, núm.14 per Joan Manuel Matoses
L’última
hora de Pàmies
Sergi Pàmies no ha
estat mai un d’aquells destrossarècords de vendes, però ha sabut mantenir
la línia de flotació literària amb una certa solvència. Tres novel·les
(La primera pedra, L’instint i Sentimental), quatre
reculls de contes (T’hauria de caure la cara de vergonya, Infecció,
La gran novel·la sobre Barcelona i aquest que presentem) i diversos
premis li han atorgat un seient de preferència a la llotja de bons escriptors.
Parteix com a un dels favorits en Quaderns Crema, i l’acceptació per part
del respectable ha estat sempre molt potenciada per la seua presència
a diversos setmanaris i periòdics en castellà i en català, alguns de difusió
estatal. Fins i tot el podem trobar, darrerament, epilogant llibres d’escriptors
mediàtics molt famosos (i això no és qualsevol cosa). Pàmies és sempre
molt prudent, no sol pixar fora de test —sense perdre mai, això sí, un
esperit analític ple d’ironia— i només de tant en tant fa algun comentari
agosarat, com la seua dèria per trobar algun productor cinematogràfic
que li realitze els somnis. Poques setmanes després de publicar l’últim
llibre, Sergi Pàmies en donava explicacions a un conegut comunicador de
TV3 que l’entrevistava. El programa sol promocionar així, cometent entrevistes
a l’estil night-show nord-americà, tot allò que interessa als productors
televisius, i de retruc als artistes afectats. El nostre autor, dic, explicava
que el seu anhel constant és escriure el llibre que a ell mateix li agradaria
trobar a la llibreria. Fins ací, d’acord, perquè segurament tots els escriptors
i escriptores escriuen amb aquesta mania subliminar, tant si volen com
si no. Ara bé, no es pot pretendre, d’altra banda, que aquest llibre que
a un li agradaria trobar agrade també al públic massiu. És el que em sorprèn,
en descobrir que, després de dos mesos en circulació, l’últim llibre de
Pàmies figure, invariablement, en algun dels cinc primers llocs de tots
els top ten de vendes al nostre territori lingüístic. Supose que a tots
ens fa gràcia el títol, L’últim llibre de Sergi Pàmies, i és
potser un bon motiu per comprar-lo (esperem que el proper no es diga De
debò, aquest sí que és l’últim o coses així). També, es tracta d’un llibre
que, si ens hi posem, perfectament pot durar-nos a les mans una pel·lícula
de les de la nit. Cal afegir que Quaderns Crema sembla haver-se adonat
dels profits d’entrar en el tripijoc de la competència mercantil, i ha
abaixat una mica els preus, fins ara molt business-class. Amb tot, les
vendes han estat imparables, i crec que no deixa de ser estrany que el
públic reaccione així, perquè el llibre tampoc és per a tant. La publicitat
fa miracles. Nou contes omplin el centenar i mig de pàgines de l’obra:
el segon n’ocupa ni més ni menys que seixanta, i la resta oscil·len entre
les poques i les poquíssimes pàgines. Això atorga a aquest llibre la condició
de relativament inclassificable, ja que el pes del segon conte, «L’oceà
pacífic», anorrea la sensació de brevetat que n’esperàvem al principi.
Si, almenys, aquesta segona peça fos realment espaterrant, encara podríem
dir que això és una novel·la curta acompanyada de contes breus, però malauradament
«L’oceà pacífic» fa aigües com els altres. El regust general del llibre
ens fa pensar en un cert acomodament de Pàmies: s’ha tornat molt seriós
—o potser vell—, en comparança amb altres ocasions. Ja no ens magnetitza
des de les primeres línies, sinó que tan sols ho aconsegueix en un parell
o tres d’ocasions disperses, i quasi sempre per mor d’alguna frase enginyosa
o un pensament d’aquells que ens activen el somriure. Poques vegades,
en canvi, ens sentim atrets per allò que succeeix als personatges: resulten
una mica freds, anònims, sense rostre ni gest. Pàmies ja no es llança
al buit, ja no resulta seductorament escatològic i, el més greu de tot,
tracta el sexe d’una forma completament asèptica. No és que la visceralitat
siga una eina obligatòria en la narrativa, però un distanciament excessivament
estèril tampoc hi ve bé. La contundència amb què sovint es resolien els
seus contes anteriors ha quedat reduïda, ara, a una suau reducció de marxa,
mitjançant la qual la majoria dels relats acaben tenint, tan sols, un
punt final: és el cas, in extremis, de «Les dues cares de la mateixa moneda».
Podem estar contents que, almenys, no ha perdut el sentit de l’humor.
Continua sent irònic i, sobretot, profundament humanista. Li agrada fixarse
en el més ínfim detall del coneixement, que ens assalta en qualsevol situació
intranscendent: és reconfortant, si ens adonem que això que diu en un
moment també ens ha passat pel cap alguna vegada. És una mena d’universalització
del nostre enteniment, o com a molt l’únic aspecte amb el qual ens podem
identificar, i al capdavall esdevé el major atractiu de l’obra. Sergi
Pàmies no ha estat inspirat, aquesta vegada, però no li podem retreure,
tampoc, allò que ell mateix utilitza com a justificació al final del llibre:
perdut per perdut —i tenint un amic editor —, m’estime més publicar-ho.
Val la pena. Ara ens toca a nosaltres, davant l’enigma (o el presagi)
del títol, discernir si valdrà la pena de llegir-lo.
Article
publicat a la revista “Caràcters”, núm.3 per Joan Manuel Matoses
Contribucions a la narrativa d’ara (endavant)
Ni és gran, ni és
una novel·la, ni tampoc tracta, almenys directament, sobre Barcelona.
Un dels més profitosos fitxatges de Quaderns Crema publica el seu tercer
recull de contes, i tot fa preveure que un o altre premi li caurà, atesa
la gloriosa trajectòria dels anteriors Infecció i T’hauria
de caure la cara de vergonya, o bé les ovacions que han rebut les
seues novel·les —les de debò. Quinze contes, d’extensió variable, han
calgut per omplir una enquadernació de butxaca, impresos amb unes lletrasses
com les d’alguns llibres d’institut. Podem trobar pures reflexions, breus,
amb el seu punt d’agudesa i regust aforístic —«Fraternitat »—; a la resta
de narracions, però, l’acció domina unes situacions que evidencien un
element fonamental: Pàmies es mou dins una realitat desencisada i captivada
per l’absurditat, generalment trista. Una mena de Llei de la Ironia del
Destí, doncs, ho controla tot. L’últim conte, titulat precisament «La
gran novel·la sobre Barcelona», a tall de clímax, és una joia que ben
bé podria passar per novel·la curta amb algunes pàgines addicionals: és
el més llarg, i està construït a base de fragments molt reduïts que alteren
les línies fixes d’espai i temps, però que remeten sempre al mateix context.
Distingim, al fons, una acolorida —tirant a fosc— gran ciutat, que agarbella
tota classe de tipologies humanes, sorpreses in fraganti en les positures
més ridícules i paradoxals. Pàmies, però, se’n riu, de tot això. La caricatura
de l’actual vida cívica, deshumanitzada i contradictòria, és un dels reptes
que planteja aquesta peculiar novel·la, fent-ne ara l’extensió a tot el
recull. Una visió patètica i sarcàstica accentuada, a més, per la naturalitat
en la redacció: una prosa de tota la vida, innocent, exempta d’extravagàncies
i experimentacions, caracteritzada per una peculiar aversió als diàlegs
(constant a bona part de la seua obra: La primera pedra, Infecció...).
Opta, així, per sorprendre el lector tan sols amb el contingut, i en darrer
terme amb cada un dels finals. Al meu parer, aquesta estratègia hi proporciona
resultats desiguals: hi ha casos sobradament reeixits —«La set», «La música
clàssica» o «L’hemisferi sud»— i d’altres que no ho són tant —potser són
tan dessaborits com pareixen, o potser no? Cap altre detall? Per exemple,
l’evolució de noms propis de personatges: als primers contes, no en tenen
(«la noia espantada», o «l’home famós»); més tard tenen noms coneguts
(Ernest, Enric...), i cap al final es tornen internacionals (Kaplan, Fritz...).
Tot està adreçat cap a la ridiculització, un recurs molt freqüent en aquest
tipus de narrativa. Pel que fa als títols, tan decisius en un conte, la
majoria han estat escollits simplement en consonància amb cada tema («La
llista de la compra», «Suite», etc.), i alguns altres massa simplement
amb la forma —¿com es pot titular un conte de deu paràgrafs «Deu paràgrafs»?—;
en conjunt, tristament fàcils, a excepció del títol del recull, una mica
més encertat. Hi ha qui no podrà estar-se de comparar l’au- tor amb Quim
Monzó. És cert que hi ha concomitàncies (fins i tot físiques?), especialment
en allò referent a la fixació d’un model vàlid i amplament acceptat de
narrativa breu en català, però també els separa una gran distància. Fora
d’aquestes ponderacions, d’altra banda inútils, hem de dir que, en aquesta
obra, globalment, Pàmies ha practicat una narrativa un poc més light,
apta per a tots els públics, i potser menys arriscada que en altres ocasions,
pel que fa a la posada en escena de les desgràcies humanes que pretén
mostrar. Fet i fet, de vegades tot queda mancat de profunditat. Sens dubte,
i malgrat tot, ens trobem davant una bona mostra de les noves pretensions
narratives, marcades per la brevetat, la referència a l’actualitat i la
ironia en aquest cas, que ens hauran de dur de la mà d’ara endavant.
Opinió
de l'escriptor sobre Internet
[liter@tura.ct] ra.ca
els_meus_afers.ct
Especial sant jordi, 23 d'abril del 2000
La meva relació
amb Internet és força agredolça. No sé si
és que he tingut mala sort, però trobo que és molt
lent, que no funciona i que es penja molt sovint. Jo no em desanimo i
tendeixo a intentar-ho: busco coses i l'utilitzo com una eina de consulta
més. Ara, a l'hora de fer turisme literari, que és el que
m'agradaria, no me'n surto. Em consta que hi ha moltes revistes, webs
de llibres, editorials, però poques vegades aconsegueixo accedir-hi
i moure'm-hi amb comoditat. A l'hora d'escriure articles, Internet va
molt bé perquè hi trobes coses que no surten a les enciclopèdies:
aspectes menors, conjunturals, que no tenen aquella aurèola d'immortalitat
que té el que surt a les enciclopèdies. Hi pots trobar la
història d'aquell tio de Nebraska que comença. I això
m'entusiasma. Per això dic que amb Internet hi tinc una relació
agredolça. M'entusiasma a vegades i em desespera d'altres . No
obstant, suposo que també és una qüestió de
temps. Jo no en tinc. I suposo que, com tot, Internet té el seu
llenguatge i apendre'l vol hores.
Entrevista
publicada al diari “Avui” el 28/09/00 a cura de David Castillo
Un Sergi
Pàmies de quaranta anys publica el seu quart llibre de contes,
L'últim llibre de Sergi Pàmies (Quaderns Crema), un
recull de nou relats, que aplega un de seixanta pàgines -una mena
de nouvelle circular en què tothom es va morint- i la resta d'una
brevetat i d'una concisió en l'estil, que es despulla de qualsevol
signe retòric mitjançant l'economia de llenguatge i la claredat
expositiva. El perill d'aquesta condensació el salva a través
d'un exercici de síntesi i de depuració formal. El llibre
complementa la lectura temàtica amb el joc estilístic. I
en relació amb el tema, Pàmies ofereix un catàleg
de les pors que afecten l'home modern. Hipocondríacs que s'enfronten
als resultats d'unes anàlisis clíniques, un home que imagina
el futur, la demència senil i un home que evoca la seva filla desapareguda
-el conte més tendre del recull- conformen el bloc més relacionat
amb la família i que ens connecta amb el conte Fraternitat, del
seu llibre anterior La gran novel·la sobre Barcelona (1997).
Un altre, La popularitat, toca el tema del prejudicis cap a l'homosexualitat
i la seva problemàtica i ens recorda amb un altre dels relats del
del recull anterior, el titulat La música clàssica. També
trobarem un conte que ofereix les diferents perspectives entre lectura
i escriptura i dos més vinculats a la literatura fantàstica,
que estan protagonitzats per un home que no s'assembla a ningú
en un país on tothom s'assembla a algú famós i per
un caçador que mata un altre caçador idèntic a ell.
Diferents propostes per a un Pàmies molt sincer, que exorcitza
les seves pors, les nostres pors, transformant-les en literatura.
D.C. ¿El títol 'L'últim llibre de Sergi Pàmies'
és un reclam, una amenaça o una provocació?
S.P. És un títol amb opinió. És un intent
de cridar l'atenció sobre la desaparició dels títols.
Tinc la sensació, com a lector i com a escriptor, que la gent ja
no reté els títols de les obres. Em trobo persones que em
diuen "aquell llibre teu sobre Barcelona" o que l'anomenen La
novel·la de Barcelona. L'altre dia em vaig trobar un lector que
em va dir que havia llegit El semental en comptes de Sentimental. Vaig
començar a pensar que la gent no recorda els títols. Jo
mateix m'he trobat anant a una llibreria i preguntant si tenien l'últim
llibre de tal escriptor. Vaig fer una prova de camp, anant a les llibreries
i escoltant com els compradors demanaven els llibres. Vaig comprovar que
de cada deu demandes, cinc no eren amb el títol. Aleshores, d'una
banda volia cridar l'atenció sobre aquest fenomen i, de l'altra,
també oferir la sensació que et queda cada cop que acabes
un llibre. Tens la sensació que mai no escriuràs cap altre.
En tercer lloc vull constatar aquesta mena d'espasa de Dàmocles
que la novel·la s'acaba, que el llibre es mor, que la indústria
del llibre serà aniquilada per Internet. N'estic fins als pebrots,
de tot això, i ja que m'amenacen tant responc amb aquest títol:
fem l'últim llibre i acabem d'una punyetera vegada. És un
títol que sobta, però, com ja havia fet amb La gran novel·la
sobre Barcelona, he volgut introduir opinió, un missatge.
D.C. Precisament en un dels contes parla de la mort de la novel·la,
cosa que s'ha convertit en un tòpic tan gros com la gran novel·la
de Barcelona.
S.P. Sí, ho podríem comparar amb allò de l'escalfament
del planeta o el forat de la capa d'ozó. Són coses que m'acompanyen
des que he nascut. Suposo que cada èpocaha tingut les seves espases
de Dàmocles i en la nostra han estat el perill atòmic, el
perill amarillo i un altre que ens assetja és la mort de la novel·la.
Em preocupa fins a un cert punt, per aquest motiu al conte Cobertura combino
la suposada mort de la novel·la amb morts molt més reals,
com ara la de les persones que estimes i la pèrdua de la teva mateixa
vida. La mort de la novel·la se me'n fot, passo olímpicament.
Si es morís demà la novel·la i tots nosaltres no
ens moríssim, firmaria demà mateix, però em sembla
que la novel·la durarà bastant més que nosaltres.
D.C. Obre el conte 'Cobertura' amb una cita del poeta Màrius
Sampere que diu: "Com m'agrada escriure en una llengua que diuen
que es mor".
S.P. Dins d'aquest marc de morts possibles, com a catalans hem de ser
més que els altres. Tenim una oportunitat més que els altres.
A nosaltres que se'ns mor la novel·la, el planeta i se'ns està
acabant l'oxigen, a més, se'ns està morint la llengua, cosa
que ens converteix en uns necrofílics importants. Per aquest motiu
vaig utilitzar aquest poema que em sembla extraordinari. És important
aquesta matisació del "que diuen" perquè sempre
hi ha algú que diu que es mor. Gairebé fa trempar pensar
que estàs escrivint en una llengua que s'està morint. A
veure si no tindré temps ni d'acabar el pròxim llibre. El
vers de Sampere va ser el motor, el desllorigador del conte.
D.C. També la literatura catalana, plena de velles glòries,
sembla condemnada al tanatori. Què en pensa del que s'està
fent ara?
S.P. És molt injust donar categoria a algú quan es mor.
Ho trobo una falta de respecte pels vius i pels morts. Pels morts perquè
haver-ho reconegut quan eren vius hauria estat millor i pels vius perquè
són els que estan fent coses. A mi em sembla que Quim Monzó,
Jesús Moncada, Imma Monsó i Albert Mestres, entre altres,
no tenen res a envejar als morts que ara venerem. L'únic petit
defecte que tenen és que estan vius. Si morissin, immediatament
començaria la campanya de beatificació. Crec que és
millor interessar-se per la gent que està fent coses, amb la qual
pots mantenir un diàleg, que no haver d'esperar que es morin per
descobrir los. Aquesta és una manera molt mesquina d'anar pel món.
D.C. Però és el que passa...
S.P. Mira, si el gran referent ha de ser l'Espriu, recordo que quan era
viu ningú li feia cas. O el Foix, que va haver-se de fer pastisser
perquè no se'n sortia. No veig que ens falti res, trobo que seria
més necessari fixar-nos en el que tenim que no comptar el que ens
falta, amb aquest esperit de duaner que hi ha al país. És
com aquell tio que té 22 centímetres de membre viril i se
li diu que no arriba als 23. En tens 22!, que no està pas malament.
D.C. Va començar amb dos llibres de contes, va publicar tres
novel·les i ara els seus dos últims llibres són de
contes. Ha abandonat la novel·la?
S.P. No l'he abandonada. Això s'ajusta a raons biogràfiques.
En aquests últims anys, el conte s'adapta millor a la meva manera
de treballar. Puc dedicar-me intensament a un conte, però no a
una novel·la; ja ni me la plantejo. Deu haver-hi una mena de resistència
mental. Quan les coses van massa de pressa o el ritme de vida és
intens resulta difícil encabir-hi una novel·la. En canvi,
el conte s'adapta perfectament en aquesta guerra de guerrilles perquè
has de jugar amb el temps lliure que tens. El conte et deixa trampejar
amb el temps. De moment, no puc torejar amb una novel·la. A més,
em ve molt de gust escriure contes, m'entusiasmen.
D.C. La majoria dels contes destaquen per la concisió, per la
brevetat, cosa que els acosta a la poesia. ¿Es troba còmode
a prop de la de la poesia?
S.P. Formalment jo vinc de la poesia. De la poesia el que més m'interessa
és l'experiment lingüístic de la brevetat. Com en una
anàlisi de sang, amb una gota obtens tota la informació
de la teva sang. Això només ho té la poesia, que
amb una frase, amb una paraula, amb una metàfora o amb una comparació
et pot donar tot el que amb la prosa necessitaries vint-i cinc folis.
A mi, en canvi, m'encanta la prosa, per tant he de fer equilibris per
posar-me estupend amb la poesia, cosa que em produeix un cert pudor, perquè
em permet no haver de renunciar a la seva capacitat de condensar, de densificar,
de suggerir i d'emocionar. Amb els anys vas aprenent-ne i si jo fos capaç
d'escriure un llibre de deu pàgines on ho presentés tot
condensat, doncs millor. L'ideal seria comprimir en una sola croqueta
emoció, entreteniment, informació, acció, confessió,
biografia i ficció. Vaig cap a aquest camí, a no renunciar
a commoure, a treballar les emocions, cosa que es contraposa una mica
a com fins ara s'ha concebut la prosa. No hauria de ser incompatible l'emoció
de la poesia amb la informació de la prosa. Hauríem d'aconseguir
una narrativa poètica, que no fos una mariconada, evidentment.
D.C. Toca temes més del present com el pare al geriàtric
i la filla morta, cosa que el distancia dels seus primers contes més
el·líptics. ¿Busca més l'intimisme i a les
situacions quotianes?
S.P. Al llibre anterior ja hi havia un conte, Fraternitat, que anava en
aquesta direcció i que em va obrir una porta. En els primers llibres
hi havia un element de joc, hi havia una gran distància entre el
que jo escrivia i el que em passava. Tot plegat era més mental.
Per raons òbvies, no ets el mateix als vint-i-cinc que als quaranta
anys. Ara em resulta molt més difícil ser només mental.
És com un luxe dedicar-te a bastir un joc literari a partir d'elements
exclusivament mentals. Per sort o per desgràcia, això va
canviar i ara em resulta bastant estúpid renunciar a l'experiència
sense voler entrar, però, a una mena de ploriqueig biogràfic.
Seguint en la línia del joc literari de la ficció i de l'artifici
he inclòs algunes emocions fortes relacionades amb la família,
amb la mort i amb la por que no tenen per què ser específicament
meves, malgrat que són com una mena d'exorcisme. És com
si em digués que escric sobre això que em podria arribar
a passar perquè sé que quan em passi no tindré prou
forces per escriure-ho. Són les pors que tinc de coses que intueixo
que em poden passar perquè el cercle es va tancant. Aquestes pors
s'han convertit en la matèria d'alguns dels contes.
D.C. La por ha estat una constant a la seva obra.
S.P. He escrit sobre la por a les coses que em podien passar sense renunciar,
evidentment, al distanciament de la narració, a l'estil, al gust
per escriure, a disfrutar mentre fas una cosa. El que no vull transmetre
és mediocritat ni amargor sinó una certa reflexió,
amb elements que abans no hi eren, que tenen molt a veure amb els sentiments.
És una línia que comença amb Sentimental, que es
confirma amb La gran novel·la sobre Barcelona i que amb L'últim
llibre de Sergi Pàmies es desenvolupa absolutament.
D.C. ¿L'amargor no podria ser el següent estadi després
de la tristesa i la por?
S.P. No ho crec. Els músics que fan blues, moltes vegades són
uns golfos, però quan es posen a tocar blues estan tristos o utilitzen
un material que és trist. També passa al flamenc i a algunes
formes de música gitana centreeuropea i macedònia, que m'agraden
molt, unes balades ben tristes tocades amb violins i cimbals. Vas notant
una gran malenconia, malgrat que quan acabes la cançó, no
vol dir que no hi hagi d'haver festa. L'ús que intento fer de la
tristesa, de la por i del dolor és per superar-los. El que jo no
sé fer és dissimular. Fins fa poc m'havia escaquejat d'uns
certs temes, però ara no tan sols no m'escaquejo sinó que
m'agrada tocar-los i m'acosta al flamenc, al tango. No hi renuncio, a
això. No em convertiré en un professional de la depressió,
però escrivint mai no he estat l'alegría de la huerta perquè
sempre he partit d'un cert pessimisme, de la fatalitat. Mai no he escrit
novel·les sobre uns monitors excursionistes que canten Ara piquem
de mans, mai.
D.C. L'últim conte, però, és una incitació
a l'esperança.
S.P. Jo crec que és el gran canvi i m'agrada que l'hagis vist.
En general, jo sempre acabava amb finals oberts o en finals sospitosament
pessimistes. Aquest no, perquè després d'haver analitzat
la mort de la novel·la, la malaltia i la por de la mort dels teus
fills, el final ve a dir que viure és collonut. Però ve
donat després que ens diguin que estem bé. Ens ho ha de
dir algú perquè tot el que ens envolta fa sospitar que no
estem gens bé. Si algú ens diu que estem bé, efectivament
val la pena. Aquest final trenca amb la temptació d'arrebossar-se
en el dolor i en la depressió. Volia acabar amb un punt d'optimisme.
Potser és el final més optimista que he escrit mai.
D.C. També hi ha elements de literatura fantàstica com
el del caçador que mata un altre caçador que és idèntic.
¿És el mateix caçador que el de L'instint?
S.P. Fins i tot vaig pensar que era el mateix. Diria que forma part d'una
altra vena de les que tinc, que és l'experimentació. Continuo
jugant, a partir d'un element purament de ficció, a estirar el
fil. A Sentimental, amb l'home que se'n va a buscar tabac i no torna mai
més, el vaig estirar fins a límits impossibles. En aquest
conte plantejo la situació d'un caçador que surt a caçar
i dispara contra ell mateix. Gairebé resulta abstracte, però
vas rascant i rascant i veus que no és tan abstracte. El podies
traslladar a l'home que imagina que quan torna a casa es troba un home
amb una escopeta apuntant-lo. Diríem que donaria feina a un psicoanalista.
És pur joc, però no pretenc que sigui un joc frívol,
sinó que pugui tenir diferents lectures en què la realitat
estigui acompanyada per capes sobreposades de coses misterioses i secretes.
Per aquest motiu el conte en què el caçador dispara contra
un altre caçador idèntic a ell, contra ell mateix o contra
l'alûter ego, em semblava força suggerent.
D.C. Aquest avantguardisme lliga amb la literatura francesa actual
dels Echenoz, Toussaint i Nothomb, que recullen el llegat del 'nouveau
roman'.
S.P. Renuncio a una influència exclusivament literària.
M'identifico més, sona a boutade però no ho és, amb
un anunci dels pantalons Levis o una passada del Laudrup que amb el Robbe
Grillet, del qual no he llegit ni una línia. I és més,
se me'n fot. I en canvi, del Laudrup potser he vist cent cinquanta partits.
Em poden haver influït més els contes del Cortázar
que els francesos, ara bé, entre els francesos hi ha llibres, per
exemple El bigoti, d'Emmanuel Carrère, fonamentals. Escriure una
novel·la sobre algú que es treu el bigoti i espera la reacció
de la gent, que no li diu res, és una idea que sí que m'ha
influenciat. No em sento partícip de cap tradició, no perquè
me n'exclogui sinó perquè em sento fill de moltes tradicions.
I no totes literàries. Una cançó també em
pot influir, com per exemple La rumba de Barcelona, del Gato Pérez,
Lo estás haciendo muy bien o Gavilán o paloma, de Pablo
Abraira. Pablo Abraira i Joan-Baptista Humet són influències
que reconec. També em poden influir els anuncis i, sobretot, els
poetes, per exemple, Salvat-Papasseit en aquesta cosa de no amagar els
sentiments. I Salvat els ensenyava bé, d'una manera que no era
cursi, ensucrada. En canvi, llegeixo La vaca cega i em descollono, però
m'agrada perquè ho trobo gairebé com els dibuixos animats
dels megabebès. Ho trobo gore, molt morbosa.
D.C. Molta vaca, oi?
S.P. Sí, perquè també hi ha La vaca que ríe,
la vaca del Monterroso, la vaca de l'Atxaga. Tot són vaques. En
el fons, tots som vaques. Al llibre anterior també hi havia vaques.
El que vull dir és que tenir un únic punt d'influència
no m'interessa. Reconec la influència d'Echenoz, de Carrère
i del Toussaint, però l'Amélie Nothomb m'agrada relativament.
M'agrada el seu món literari, però no m'agrada gens com
escriu. Hi ha un desequilibri entre com és d'interessant el seu
món literari i la forma en què el presenta. Escriu amb una
prosa de funcionari, com si no fos capaç d'expressar-se adequadament,
potser per la superproducció. S'ha proposat treure una novel·la
cada mes de setembre i això, esclar, té un preu.
D.C. Però la crítica la tracta molt bé i s'està
venent força.
S.P. Que l'Amélie Nothomb sigui un número u de vendes em
sembla una bona notícia. El seu món literari és interessantíssim.
Té uns elements de morbositat i de transgressió que me'l
fan molt més proper que el de la Rosa Montero. L'Amélie
Nothomb està com una regadora i tenir algú com una regadora,
i que escrigui, és fantàstic. Aquí tenim algun exemple,
que no diré el nom, que té un món literari fascinant.
Hi ha noves escriptores catalanes que m'apassionen pel seu món
literari, no tant per la forma com escriuen. Haver passat de la confessió
biogràfica estricta, amb les mínimes fluctuacions entre
si el protagonista és un professor de català separat o una
professora de català separada, a una narrativa protagonitzada per
mares que no recorden el que han dit el dia anterior, amnèsics
o que prenen beuratges que els fan perdre l'oremus, per a mi, és
una gran alegria.
D.C. Per acabar, s'atreviria a dir alguns noms dels escriptors catalans
que més li interessen.
S.P. La novel·la del Martí Rosselló, Anna K.,
em sembla que va en aquesta línia de renovació. Com a lector
tenia la sensació d'estar llegint un llibre que no havia llegit.
Em passa també amb l'Imma Monsó, amb algunes de les coses
de l'Albert Mestres i amb alguns poetes. La sensació que tinc és
que em passa amb la mateixa quantitat que trobo en castellà o en
francès. Potser el que ens falta és una producció
estable de best sellers: poder llegir Baltasar Porcel i Robert Saladrigas,
és a dir, autors que tenen una producció molt digna i que
cada nou llibre fos un petit esdeveniment per als cercadors i consumidors
de noves sensacions. En canvi, tinc la sensació que no sempre aquests
llibres responen a les expectatives d'aquesta teòrica primera divisió.
En canvi, un Monzó i un Moncada no et fallen mai. Et pot agradar
un llibre més que un altre, però sempre tens la sensació
que t'has comprat el llibre que estaves esperant amb candeletes. El món
literari de l'Imma Monsó em sembla una de les coses més
interessants que hi ha actualment. El món literari sobretot, perquè
crec que ha de continuar treballant provablement la manera d'explicar-ho
i la llengua. Em sembla una gran aportació. En el cas del Mestres
m'agrada el talent i la capacitat d'utilitzar el llenguatge, tot al servei
d'una idea ambiciosa i minoritària, cosa que també és
un repte. En el cas del Rosselló, la novel·la em sembla
esplèndida des de tots els punts de vista, és un culebró
estranyíssim sobre una situació que només es pot
donar en la ficció perquè només utilitza elements
literaris i que, en canvi, funciona molt bé. També em va
interessar el Villagrasa amb L'home de Dover. Són coses
que llegeixes i que quan acabes tens la sensació que t'ha passat
alguna cosa. Que et sorprenguin és molt important, no per la banda
fàcil de l'escàndol, sinó per la proposta literària.
Hi ha contes del Puntí, per exemple, que són extraordinaris.
Tenir un conte memorable en un llibre d'un autor novell es per treure's
el barret. Remoure el cadàver de l'Espriu per intentar trobar deu
poemes que ens puguin fer sentir orgullosos em sembla molt lleig. No ha
de ser incompatible trobar a l'obra de l'Espriu set o vuit narracions
i catorze poemes extraordinaris amb descobrir joves com el Puntí.
D.C. Aquesta societat està una mica malalta de passat.
S.P. S'utilitzen els clàssics com a lobby de pressió. Aprofitant
que estan morts, se'ls utilitza per pressionar els que segueixen vius.
És com el sistema de les assegurances de vida, l'amenaça
de la mort fa que cada any tu paguis gustosament uns diners per als teus
hereus. És un mecanisme d'una perversitat i d'una crueltat brutal:
esperem que un escriptor es mori per donar-li un valor que puguin disfrutar
els hereus. Aquestes situacions només es justifiquen amb una mentalitat
malalta.
Entrevista
a “La Vanguardia” a cura de Rosa Maria Piñol el 24/09/00
El próximo jueves, la editorial Quaderns Crema pondrá a
la venta el L'últim llibre de Sergi Pàmies, nueve narraciones
(una de ellas extensa) que proponen diversas reflexiones en las que pueden
detectarse el desconcierto vital y, en muchos casos, el miedo a la muerte.
Es un libro deliberadamente breve, pero intenso, salpicado con la visión
irónica característica del escritor.
RMP. Espero que el título de su libro no deba interpretarse
como un adiós a la escena literaria.
SP. No, no lo es. Opté por este epígrafe, en parte para
llamar la atención sobre la desaparición de los títulos.
Los libros, como las películas o los discos, son cada vez más
un producto industrial y su nombre ya no es importante. La gente dice
"Voy a ver la del productor de ŒMatrix‚", "Déme
la última novela de Marsé" o "Me encanta el disco
blanco de los Beatles"... Pero también he querido desacralizar
el título, desmitificarlo. En la práctica, se trata del
"último libro de Sergi Pàmies". Además,
creo que es el título que responde más a la realidad de
todos los que he puesto. Y todavía hay otro motivo: ya que nos
amenazan con que el libro desaparecerá deglutido por la voraz Internet,
yo escribo el último.
RMP. Aborda temas cada vez más serios. ¿Cumplir 40 años
le hace ser más trascendente?
SP. No, trascendente no. Pero yo siempre me he basado en la realidad que
me rodea. Al principio trabajé como contable en una empresa de
muebles y mis libros se inspiraban en vivencias y personajes de allí.
En "La primera pedra" reflejé algo que había observado:
que hay muchas personas que hacen de suplentes de otras. En los últimos
años, veo que a muchas personas de mi entorno se les mueren los
padres o los hermanos, otros tienen hijos enfermos... Y escribo sobre
algunas de estas cosas, a modo de exorcismo. Antes de que me ocurran a
mí, imagino qué pasaría si me sucedieran. Y tal vez
si las viviera, sería incapaz de escribirlas.
RMP.¿Es la muerte el factor común de estas narraciones?
SP. Más bien el miedo a la muerte. Hay una unidad de tono anímica.
Ya no hay ternura ni melancolía. Ahora hay miedo a lo que acecha,
a lo que pueda ocurrir, a la muerte. E intento reflejarlo con los detalles
cotidianos. Sin ser trascendente. Aunque tampoco frívolo.
RMP. Parece que en sus dos últimos libros hay más dureza
temática que en los anteriores.
SP. Hay menos elementos de juego literario. La literatura no me sirve
tanto para divertirme como para explicarme. Antes desarrollaba una idea
con total distanciamiento. Ahora mezclo elementos de ficción y
aspectos autobiográficos. Cada vez más escribo sólo
cuando lo necesito. Antes tenía más tiempo, y cuando tenía
una tarde tonta me ponía a escribir. Ahora sólo lo hago
cuando siento necesidad. Y es un buen proceso de filtro, porque me ahorra
la experimentación.
RMP. ¿Es la madurez lo que le lleva a interrogarse sobre la
vejez, la demencia o la enfermedad en relatos como "El futur"
o "El preu"?
SP. Esto responde a un momento generacional. No es estrictamente biográfico,
sino que se basa en experiencias de personas interpuestas. Los americanos
han bautizado acertadamente como "sandwich generation" a la
gente de mediana edad que se encuentra atrapada entre cuidar de sus hijos
y ocuparse de sus padres ancianos y enfermos. En algunos cuentos lo reflejo
un poco. Simplemente, porque son los temas de conversación con
mis amigos.
RMP . En "Les dues cares de la moneda" propone una reflexión
sobre el proceso creativo y juega con los tópicos que utiliza cierta
crítica.
SP. Sí. En "La gran novel·la sobre Barcelona"
ya había un cuento dedicado al proceso creativo. Se titulaba "Deu
paràgrafs". Aquí me ha interesado mostrar cómo
pueden influir en lo que estás escribiendo los elementos externos.
Por ejemplo, que en pleno trabajo llame a la puerta un empleado de la
compañía del gas puede hacerte variar algún aspecto
del argumento. Las decisiones literarias son frágiles.
RMP. En su libro afirma su voluntad de "escribir, aunque sea una
novela que se muere, aunque sea en una lengua moribunda". ¿Cree
realmente que el catalán se está muriendo?
SP.Si yo no fuera catalán, sino danés, diría lo mismo.
Por eso incluyo los versos de Màrius Sampere "Com m'agrada
escriure en una llengua que diuen que es mor". Creo que todos escribimos
en una lengua que se está muriendo. Aunque unos más que
otros. Lo mío es una especie de ramalazo de protesta, una no aceptación
de esta agonía. Aunque no niego que el catalán quizá
se esté muriendo, como tantas otras cosas: como el Mediterráneo,
o como los sitios en los que hacen croquetas decentes. El catalán
se muere, la novela se muere, pero yo he ido al médico y me ha
dicho que estoy bien. O sea que no hay para tanto. Lo paradójico
es que tanto el catalán como la novela me sobrevivirán.
RMP. Usted escribe para la prensa en castellano. ¿Se ha planteado
en algún momento hacer literatura en esta lengua?
SP. Soy un escritor bilingüe, porque cuando escribo para los medios
de comunicación lo hago en castellano. Y no descarto que algún
día pueda escribir una novela en esta lengua. Como tampoco puedo
descartar que algún día pueda operarme para cambiar de sexo,
por ejemplo.
Links
http://www.escriptors.com/autors/pamiess/index.html
AELC. associació
d'Escriptors en Llengua Catalana
[index]
[obres
en català][obres en castellà][obres
autors estrangers][links][articles][correu]
|