Dimarts 29 de gener de 2002
Any II. Número 1
P I N E 2
La volta al món en 80 dies
www.xtec.es/a8029301
EDICIÓ MUNDIAL
Preu 0 euros

NOTÍCIES EDICIÓ 1872

TARADELL

El nostre poble ha estat des de sempre un poble dedicat a l’agricultura i a la ramaderia. En aquests moments estem passant una greu crisi, la gent està marxant del poble i cada dia es veuen més cases abandonades.
Sort hi ha que en la masies no es nota la crisi de manera tan clara. Els pagesos continuen les seves tasques i malgrat els problemes existents poden anar vivint.
Esperem que entre tots aconseguim sortir d’aquesta situació.



TARADELL

Our village is an agricultural village. In this moment we live a special time: crisis time. People is leaving the village and every day there are more abandoned houses.
Fortunately in the farms the situation is better. The farmers work and their life is quite good.
We wait a good solution, but the solution needs our effort.

MIREM LES CARRETERES

El batlle està realitzant tràmits per a la construcció d’una nova carretera entre Taradell i Balenyà
P.G. Taradell. El batlle de Taradell s’està plantejant la necessitat de construir una nova carretera que faciliti la comunicació entre Taradell i Balenyà. Cada dia hi ha més carreters que es desplacen al poble veí ja que allà és on arriba el tren.
“Ens costarà però ho aconseguirem”- comenta el batlle Josep Díaz. Les sol.licituds ja han estat enviades a la capital i s’espera la resposta.



LOOKING THE ROADS

The mayor is making works for a new road between Taradell – Balenyà
P.G. Taradell. The mayor of Taradell see the necessity to build a new road between Taradell – Balenyà. The cart drives need this road because the train arrives to Balenyà.
“It will be difficult but we win”- says Josep Díaz, the mayor. We have sent the requests to the capital and now we are waiting the answer.


ARREGLEM I MILLOREM EL POBLE

Canvis en molts llocs del nostre poble
Aprofitant la Festa Major d’Hivern s’ha inagurat la reforma de la Font Gran. S’ha plantat un plàtan que ha de servir per donar ombra a les dones que van a rentar al safareig.
L’acte s’ha celebrat després del Ball del Ciri i ha estat presidit per les principals autoritats del poble: batlle, rector, regidors, així com de més d’un centenar de persones.
Després la comitiva s’ha traslladat a la plaça de les Eres on hi ha el monument a Sant Sebastià i al campanar de l’església per veure les remodelacions que s’han fet.



REPAIRS AND ARRENGES

Some places looks better.
Last week, on S. Sebastian day (the winter celebration), they inaugurated the “Font Gran” repairs. A new tree has been planted. This tree will make shade to the women when they wash.
The mayor, the parish priest, etc, and the village people presided the celebration.
Later the people visited Eras square (Sant Sebastia momument) and the bell tower to see the repairs that they’ve made.



NOU BATLLE

El poble canvia de batlle
Josep Díaz ha estat substituit com a batlle del poble. El seu cárrec estarà ocupat ara pel senyor Feliu Casademunt. Des del nostre diari li desitgem molta sort.



NEW MAYOR

The ville change its mayor
Josep Díaz left his work in the Town Hall. The new mayor is Feliu Casademunt. We wish good luck.


EL MERCAT

A partir del proper dimecres el mercat es trasllada a la plaça de Santa Llúcia.


THE MARKET

The market chance its place.
It will be on Sta. Llúcia square on wednesday.


NOVA ORQUESTRA

Es busquen persones a qui agradi la música. Es vol organitzar una orquestra.

NEW ORCHESTRA

We want people who likes music. We whant organise a new orchestra.


EL FORNER / THE BAKER