| |
Cronologia
de Treball d'amor perdut
Considerada com una de les primeres obres escrites per Shakespeare,
s'especula que va poder haver estat escrita tan primerencament com 1594
.
Al 1597 va ser representada davant la cort d'Elisabet I amb gran èxit.
Al 1598 va aparèixer publicada una edició en quart de l'obra en
la qual, per primera vegada es veia imprès el nom del seu autor.No
va ser inscrita al Stationer's Register (Registre de Llibreters) fins el
22 de gener de 1607 . No va tenir cap reimpressió en quart i al Primer
Foli del 1623 va ser inclosa com la setena de les comèdies
publicades. |
Fonts de
Treball d'amor perdut
Treball d'amor perdut és una comèdia completament original de
Shakespeare. L'argument no procedeix de cap font concreta. En la seva
estructura i plantejament es nota certa influència de la Commedia
dell'arte italiana. |
Traduccions
catalanes de Treball
d'amor perdut
1908 |
Treball d'amor endebades; traducció de Manuel
Reventós |
1945 |
Treball d'amor perdut ; traducció de Jopep
M. Sagarra |
1987 |
Penes d'amor perdudes ; traducció de Salvador
Oliva |
|

Argument
de Treball
d'amor perdut
Ferran, Rei de
Navarra prohibeix la presència de dones a la cort perquè no
distreguin l'estudi al que vol que tots es dediquin durant tres anys. El
rei rep una carta del Don Armado descobrint-li que el bufó de la cort,
Costard s'ha estat veient amb una camperola de nom Jacquenneta
i el bufó és après. La Princesa de França arriba a la cort acompanyada
del seu seguici però no se li permet entrar i els senyors de Berowne,
Longaville i Dumaine acudeixen com ambaixadors al campament en el qual
s'han hagut d'allotjar els francesos. Els tres senyors s'enamoren de les
tres dames de companyia de la princesa, Rosalina, Maria i Caterina. Don
Armado, que també està enamorat de Jacquenneta promet la llibertat de
Costard a canvi de lliurar-li una carta a la noia. Al mateix temps Berowne
li lliura una carta per a Rosalina i el bufó confon les dues cartes. Per
la seva banda, el Rei està enamorat de la princesa i els quatre
decideixen que acudiran al campament francès disfressats. Però les dames
també els reben disfressades i es burlen d'ells. Desesperats, el Rei i
els senyors navarresos decideixen prescindir de les seves disfresses per a
tornar a trobar-se amb les seves estimades, però elles continuen la burla
en resposta a no haver-les deixat entrar a la cort en el moment oportú.
La Princesa rep la notícia de la mort del seu pare i ha de marxar a França
acompanyada del seu sèquit. Les dames prometen que tornaran a Navarra al
cap d'un any per a comprovar si els senyors preserven en l'amor que els
han manifestat.
 |
Personatges
de Treball
d'amor perdut (a
la versió de J.M. Sagarra)
- FERRAN, Rei de Navarra
- BIRON
|

|
-
|
- LONGAVILLE
|
- Senyors del seguici reial.
|
- DUMAIN
|
-
|
- BOYET
|

|
- Senyors del seguici de la Princesa de França
|
- MARCADE
|
- DON ADRIANO DE ARMADO, un espanyol pintoresc.
- MOSSÈN NATANIEL, rector.
- HOLOFERNES, mestre d'escola.
- LLONZA, agutzil.
- PRÉSSEC, pallasso.
- ARNA, patge d'Armado.
- UN GUARDABOSC.
- LA PRINCESA DE FRANÇA.
- ROSALINA
|

|
- dames de la Princesa.
|
- MARIA
|
- CATERINA
|
- JAGUINETA, una xicota del poble.
- Senyors, criats, etc.

|
Edicions
amb notes
Penes d'amor perdudestraducció edició i notes de Salvador Oliva.
Editorial Vicens Vives, Barcelona, 1991
William Shakespeare THE COMPLETE WORKS Editor Stanley Wells.
Clarendon Press, Oxford, 1989
Estudis
monogràfics
Calandra, Denis, The Comedy of errors ; Love's labour's lost ; The
two gentlemen of Verona : notes Lincoln : Cliffs Notes, 1982

|
|