Para entender los conceptos de sentido o significado literal y figurado partiremos de dos oraciones en las que sólo cambia el verbo y veremos la interpretación que de ellas hacemos:
- Le has quemado una mano a Pepito.
- Significa que al pobre Pepito tú le has aplicado algo
extremadamente caliente en una mano hasta abrasársela. Interpretamos el
verbo "quemar" tal como lo define el diccionario.
- Le has echado una mano a Pepito.
- Aquí no podemos
interpretar el verbo "echar" en ninguna de sus acepciones; así, por ejemplo, no
tiene sentido:
- * has arrojado una mano a Pepito
- * has introducido una...
- * has dejado caer una...
- * has dado una...
- Debemos interpretar "has echado una mano" como "has ayudado".
Veamos otro ejemplo:
- Atar los perros con una cuerda
- Sujetar a los perros a un lugar mediante un material llamado cuerda.
- Atar los perros con longaniza
- Aparentemente es una expresión absurda: la longaniza no es
apropiada para esta tarea, los perros se la comerían y tradicionalmente
se colnsidera un fiambre selecto. Por tanto, hay que darle un sentido
distinto al significado de cada palabra que compone la oración: el de "ironía sobre la abundancia o la esplendidez" de alguien o de un lugar.
Así pues, tenemos:
- Dos oraciones que interpretamos en el
sentido exacto y propio de las palabras empleadas en ellas; es el sentido o significado literal:
- Le has quemado una mano a Pepito.
- Atar los perros con una cuerda
- Dos oraciones que no podemos interpretar en el sentido
exacto de las palabras, sino que expresan una idea apelando a una
semejanza que puede ser real o
imaginaria, a la vez que buscan una expresividad especial; es el
sentido figurado:
- Le has echado una mano a Pepito
- Atar los perros con longaniza