La Construcció d'Infinitiu
Són igualment subordinades substantives, amb la particularitat que el nucli verbal és un infinitiu i el seu subjecte està en acusatiu, perquè, en moltes ocasions i originalment, era també CD de l’oració principal. Mirem aquestes frases en català:
- Et vaig veure entrar ahir al supermercat.
- No us escolto dir res.
Les dues frases tenen en comú un verb de percepció (veure, escoltar), un CD (et, us) que també és subjecte lògic dels infinitius ( entrar, dir). De fet aquestes mateixes frases són sinònimes de:
- Vaig veure que ahir entraves al supermercat.
- No escolto que digueu res.
De manera que, si hem de resumir els element mínims d'aquestes construccions, direm que consten de:
- Una oració principal amb el seu propi subjecte en nominatiu
- Un acusatiu que és subjecte de la subordinada.
- Un infinitiu nucli verbal.
Tornem a les frases de l’inici:
- Λέγομεν ὃτι Πρωταγόρας ἐν τῇ πόλει ἐστίν.
- Φάμεν Πρωταγόραν ἐν τῇ πόλει εἰναι.
Analitzem ara la segona:
Els passos per traduir són molt semblants:
- Verb principal precedit del subjecte: Φάμεν, nosaltres diem...
- Conjunció subordinant, que en grec no hi és, però que nosaltres introduirem per necessitat:que...
- Subjecte y verb de la subordinada: Πρωταγόρας ἐστίν, Protàgoras és...
- Complements més importants. Novament, com que s'utilitza εἰμί com a intransitiu, no hi ha atribut i, ni molt menys, CD. Traduïm, doncs el CC: ἐν τῇ πόλει, a la polis.